Son muchas las personas que creen que el inglés para negocios es muy similar al inglés cotidiano. Sin embargo, cuando te adentras en él descubres modismos que pueden suponer problemas cuando no estás familiarizado con el idioma.
La diferencia principal del inglés de negocios con el inglés cotidiano es que el primero rara vez se usa en el día a día y está destinado exclusivamente para el mundo empresarial.
El caso de palabras como venta, Producto interior bruto, depreciación o dividendo, palabras, que por lo general no utilizamos en nuestro día a día.
Así, es interesante conocer alguna de estas expresiones más familiares en el ámbito empresarial.
To cut corners
Esta expresión hace referencia a hacer las cosas lo más rápido y barato posible aunque para ello haya que romper las reglas.
For example: If the accountant cuts corners the auditors are sure to find out.
To get someone up to speed
Brindar a una persona toda la información de una determinada situación o facilitarte todo para permitir cumplir con sus labores o llevar a cabo su misión.
For example: I guess I should bring you up to speed on what’s happened since I came to see you yesterday.
To go down swinging
Esta es una expresión que deriva del boxeo. La expresión hace referencia a una persona que lo da todo hasta el final, es decir, que no se rinde, aunque no pueda más y aunque no haya posibilidad de victoria.
For example: I go down swinging on this race
The bottom line
Hace referencia al beneficio neto de una empresa, es decir, el beneficio de una empresa una vez se han pagado todos los gastos.
For example: These small promotions were costly and they did nothing to increase his bottom line.
En la misma línea the bottom line también puede utilizarse en el campo de negociación para referirse al mínimo que una persona está dispuesto a aceptar en una negociación.
For example: He says £100,000 is his bottom line.
Up in the air
Esta expresión que tiene una película bajo el mismo nombre hace referencia a algo que no está del todo terminado o establecido. Podríamos decir que es casi una expresión literal del español “está en el aire”
For example: With his contract expiring during the summer, the defender’s future is up in the air.
Como veis son expresiones que fuera del ambiente de negocios no tendría mucho sentido utilizar.
Lo mejor para que estas y otras expresiones en inglés no se olviden es practicarlas. Por eso, en nuestras clases tanto one to one como grupales nuestros profes pueden establecer situaciones y role playings para que sientas que estás en un verdadero entorno de trabajo. En las clases One to One podrás contactar con ellos y explicarles concretamente qué te gustaría practicar.
Así que, si este artículo te ha gustado, nos vemos dentro. ¡Por cierto! Puedes pedir una prueba gratuita de nuestras clases en grupo. Porque ya sabes, no es lo mismo contarlo que vivirlo.